1823年12月23日に、ニューヨークのある新聞社に投稿されたクリスマスの詩。
作者のクレメント・C・ムーアが自分の子供のために書いたもので、公表の意思はなかったものの、友人があまりの素晴らしさに感銘して内緒で投稿した曰くつきの作品です。
今回の作品の絵は、ウィリアム・W・デンスロウが1902年に描いたもの。
デンスロウは、オズの魔法使いの絵を描いたことでも知られています。
面白いのは、サンタクロースが毛皮をまとっていて、赤の服を着ていないこと。
サンタクロースのイメージは、1931年にコカ・コーラ社が自社のコーポレートカラーの赤と白に合ったサンタクロースを宣伝キャラクターとして起用したことから世界中に定着したとされており、それ以前は、色々な服を着たサンタが存在していたようです。
クレメント・C・ムーアの詩を元にした絵本は、邦訳されたものも多々あります。
1912年 ジェシー・W・スミス、1980年(1999年に新装版) ターシャ・テューダー、最近では、リスベート・ツヴェルガーや、仕掛け絵本でニルート・ブタビバット等、実に沢山の作品が邦訳されています。
今回、読み比べをしているのですが、この絵本が良いのは、何と言っても絵が楽しさに溢れているということ。
サンタクロースがお茶目というのも良いし、擬人化したお月様なんて、これが100年以上も前のものとは、とても思えません。
今見ても、とても斬新な構図で描かれていると、誰しもが思うのではないでしょうか?
この作品は、絵が他のものよりもマンガチックな分、子供に受けが良いと思います。