絵のタッチや、聞きなれないロシア風の名前などに異国情緒が漂う絵本です。
夫は「長くて変な名前だから省略しよう」と言って「お父さんグマ・お母さんグマ・子供のクマ」などと置き換えて読み聞かせていましたが、この絵本はその長くて変な名前こそが面白いところなんですよね。
子供達が絵本を見ながら「これがミハイル・イワノビッチ!これがナスターシャ・ペトローブナ!これはミシュートカ!」と楽しそうに言っているのを見て、夫も考えを改めたようです。
クマのおうちで好き放題して逃げていく女の子のお話はとても愉快で、子供達もお気に入りのようです。