いつも図書館では英語の本を借りてくるのですが、
数少ない日本語絵本の中で、「だるまちゃんとてんぐちゃん」を
見つけ、娘は一目で気に入りました。
「日本的」とまではわからないでしょうけど、
何か他の本とは違ったオリジナリティーを見出したのでしょうね。
ところが、いっしょに借りてきた「だるまちゃんととらのこちゃん」は、顔が?マークのまんま。
私も「・・・てんぐちゃん」の単純明快さがいいな、と思ったのですが、「・・・とらのこちゃん」のほうは、ちょっと
ごちゃごちゃっとしすぎちゃったかな?という感じで、
残念ながら我が家のヒットにはつながりませんでした。