英文併記なので、自分ならどう訳すかな?と思って読みました。石坂さんの訳がとても上手でびっくりしました。絵のタッチは繊細で、使ってある色が多くてじっくり眺めたくなるような本です。「ゆめをみた」と「なんてきこえる」の2つの内容が入っています。「なんてきこえる」はいろいろな動物の鳴き声が入っています。当然、外国風の鳴き声です。うちは犬の鳴き声を「ワンワン」と教えていたので、こちらの本とは鳴き声が違うから混乱しないかしら???と思っていたのですが、二つの鳴き声を受け入れているような気がします。どちらかというと、こちらの本の鳴き声のほうが好きみたいです。子供も喜ぶので鳴き真似するのも楽しいですよ。