ロングセラー
どんなにきみがすきだかあててごらん

どんなにきみがすきだかあててごらん(評論社)

日本語版刊行30周年♪想いのつよさをくらべっこ♥

  • かわいい
  • ギフト
話題
うごく! しゃべる! ぬりえーしょん 海のいきもの

うごく! しゃべる! ぬりえーしょん 海のいきもの (小学館集英社プロダクション)

お子さまの塗ったぬりえが、アニメーションになる!フランス生まれの画期的なぬりえシリーズ!

  • かわいい
  • 盛り上がる

おおきな木」 レイラさんの声

おおきな木 作・絵:シェル・シルヴァスタイン
訳:村上 春樹
出版社:あすなろ書房 あすなろ書房の特集ページがあります!
税込価格:\1,320
発行日:2010年09月
ISBN:9784751525401
評価スコア 4.51
評価ランキング 7,491
みんなの声 総数 52
  • この絵本のレビューを書く
  • The Giving Tree

    • レイラさん
    • 40代
    • ママ
    • 兵庫県
    • 男の子17歳、男の子14歳

    原題は『The Giving Tree』。
    本田錦一郎さん訳『おおきな木』で読んでいたのですが、
    村上春樹さん訳が出たので、早速比較して読んでみました。
    あるおおきな木と少年の関係を、白黒の静かなトーンで描く、
    なかなか深い味わいの作品です。
    ひたすら少年に尽くす木の姿が、心に余韻を残します。
    旧訳では、シンプルな訳出が男性的であったのに対し、
    新訳は、原文で「彼女」と書かれてあることに忠実に、言葉遣いも女性的にされてあり、
    母性的な印象がくっきり出ています。
    また、旧訳が淡々とした表現であるのに対し、新訳は丁寧な語り、という印象を受けました。
    ですから、また一味違った印象を受けました。
    題名は、もう固定化されていたので、あえて新訳にはされなかったようですが、
    村上さん流『The Giving Tree』の訳出も拝見したかったです。
    ということで、私的には、新訳の方がしっくりするような気がしました。
    内容的には、かなり奥が深いです。
    じっくりと時間をかけて、何度も読み返すとまた違った印象になるのかもしれません。

    投稿日:2011/01/08

    参考になりました
    感謝
    2

※参考になりましたボタンのご利用にはメンバー登録が必要です。

さらに「おおきな木」のみんなの声を見る

「おおきな木」にみんなの声を投稿された方は、こんな絵本にも投稿しています

どうぞのいす / どんどこ ももんちゃん / きんぎょがにげた / しろくまちゃんのほっとけーき / そらまめくんのベッド / 100万回生きたねこ / はらぺこあおむし / もこ もこもこ

絵本の人気検索キーワード

ぐりとぐら /  はらぺこあおむし /  バムとケロ /  こびとづかん /  はじめてのおつかい /  そらまめくん /  谷川俊太郎 /  ちいさなちいさな王様 /  いないいないばあ /  いやいやえん /  スイミー /  飛び出す絵本

出版社おすすめ



【連載】絵本ナビ編集長イソザキの「あたらしい絵本大賞ってなに?」

全ページためしよみ
年齢別絵本セット