これは、ポポー王国の王子レオンスと、ピピー王国の王女レーナの物語。 国同士のとりきめによって、一度も会ったことがないのに結婚させられることとなったふたり。 そんな結婚を望まないふたりは、それぞれがお供を連れて、自分の国から逃げ出しました。 ところが、逃げた先でレオンスとレーナは、偶然にも巡り合うこととなるのです。 そして互いの正体も知らないまま、ふたりは恋に落ちてしまって――。
ドイツの劇作家、ゲオルグ・ビューヒナーによる名作喜劇が絵本に! 月明かりで淡く白んだ夜と、赤くまがまがしい月とのコントラストが、なんとも魅惑的な表紙。 描くのは、国際アンデルセン大賞を受賞するなど、世界的に高い評価を誇るリスベート・ツヴェルガー。 日本でも根強いファンの多い、オーストリアの絵本画家です。
王族で世間知らずなレーナとレオンスのキャラクターは、その詩的な独特の台詞回しと相まって、とってもユーモラス。
「よくも、このうえなく甘美な自殺の機会をうばってくれたな! あおつらえむきの月夜だったのに。もうその気はうせてしまった……」
とあるささいな原因で川に飛び込もうとしたレオンスは、それを止めた従者にそう怒鳴ります。 なんと浮き世離れした王子さまでしょう。
本作は戯曲が絵本として手軽に楽しめるという点はもちろんですが、それ以上にみどころなのがツヴェルガーのイラスト。
「この劇の台詞は華麗で、言葉遊びがある。そんな台詞を絵に『翻訳』しようとしました」
本作についてそう語るツヴェルガーのイラストは、狙いどおり遊び心にあふれ、シックで洗練された魅力をまとっています。
本作は絵のページと文章のページとで分かれているのですが、文章ページの余白に描かれた、蝶々や草花といった小さな挿絵のひとつひとつさえ、愛らしい存在感を放って、読者を楽しませてくれます。
レオンスとレーナが見つめ合う、月夜の表紙に惹かれたのなら…… ツヴェルガーの描く不思議な戯曲の世界に、あなたもきっと魅了されるはず。
(堀井拓馬 小説家)
むりやり結婚させられるのがいやで逃げ出したレオンス王子。ところがお相手のレーナ王女も、親が決めた結婚にたえられず逃げ出していたのです。 ドイツ文学の異端児、19世紀の劇作家ゲオルク・ビューヒナー作の喜劇を、若い読者向けに書き直した戯曲。リスベート・ツヴェルガーの魅力的なイラストとともに味わう、風刺がきいたロマンチックでゆかいな恋愛劇です。
あまりに素敵な表紙にひかれて購入しました。初めて読む戯曲だったのですが、お話はユーモラスで、言葉がおもしろかったです。そして、なにより、ツヴェルガーの絵がとても素敵です。特に表紙になっている場面の独特の世界は印象に残ります。大人の方に好まれそうな素敵な絵本だと思いました。 (あんじゅじゅさん 40代・その他の方 )
|